Архионис

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Архионис » Проза (эссе, короткие рассказы, отрывки ). » Под Южным Крестом (австралийские рассказы). Рефат Шакир-Алиев.


Под Южным Крестом (австралийские рассказы). Рефат Шакир-Алиев.

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

.

0

2

В АВСТРАЛИЮ, В АВСТРАЛИЮ...

Самое интересное и самое, я бы сказал, драматичное путешествие – это эмиграция. И самое длительное. На всю оставшуюся жизнь. Как долго бы ни прожил в другой стране, не покидает ощущение, что ты всё ещё в пути.
События жизни проносятся мимо, как вереница картинок за окном вагона.

Эмиграция – путешествие, которое никогда не кончается.

Моё путешествие началось с чудного мгновения, когда передо мной замаячил заманчивый образ Австралии. Столько впечатлений, приключений и всякого рода сюрпризов, рассказать – не перерассказать.

Сначала были нeзабываемые поездки по маршруту Ташкент – Москва – Ташкент, каждое из которых заслуживает отдельного повествования. Ездил поездом, так как это было время, когда летать самолётами Аэрофлота неожиданно для многих стало роскошью, а не средством передвижения.

Были занимательные интервью-головоломки, когда приходилось отвечать на вопросы не только о том, что я знал о себе, а интервьюеры (язык сломаешь) ещё не знали, но и о том, что они знали обо мне, а я ещё не знал.

Были увлекательные экскурсии в различные учреждения и приятные встречи с интересными людьми – чиновниками, ответственными за эмиграцию. Каждый из них был интересен по-своему, но всех их объединяла трогательная забота о том, чтобы мой слишком тяжёлый, по их мнению, кошелёк не обременял моё путешествие.

Ташкентский аэропорт. Слёзы расставания. Расставания надолго. Навсегда.

Мелькнул за иллюминатором Сергели, окраина Ташкента, блеснул в последний раз узкой змейкой Чирчик, некогда полноводная и стремительная река моего детства...

И всё.

Самолёт уносил меня в неизвестность...

0

3

Проезжайте, пожалуйста

Что приезжим, особенно с наших краёв, сразу бросается  в глаза в поведении австралийцeв, так это – их вежливость. Здесь не редкость, когда встречный незнакомец одаривает тебя улыбкой и приветствует тебя на своём австралийском говорке. Признаюсь, поначалу это бывает так непривычно, что даже теряешься и думаешь, что они что-то от тебя хотят. Пока не сообразишь, что они ничего от тебя не ждут, кроме ответной улыбки.

Когда меня спрашивают, что меня больше всего удивляет и восхищает в австралийцах, то отвечаю, не задумываясь: их подчёркнутая доброжелательность, внимание к нуждам другого и готовность помочь. Эти качества австралийцев  покоряют раз и навсегда.

Есть в английском языке популярное слово «charity», что означает милосердие, благотворительность. Я же сюда приехал гол, как сокол. Все деньги, которые в течение жизни заработал, да от родителей получил в наследство, – а это были приличные деньги, я наивно тогда полагал, что их хватит на безбедное существование не только нам, но и нашим детям, – пропали в узбекском банке. А то, что мы получили от продажи квартиры, хватило только на билеты сюда. К тому же мы приехали без права на пособие и в страну, где без знания языка и с седой головой найти работу – большая проблема.

Самый раз пойти с сумой по миру. Но не в Австралии. Здесь масса благотворительных организаций,  позвони только – сами к тебе придут и принесут всё нужное, чтобы выжить до тех пор, пока сам не станешь на ноги.

Никогда не забуду, как мы случайно забрели в какую-то церковь просто полюбоваться архитектурой, и старенький служитель стал расспрашивать нас о житье-бытье. Мы и рассказали о нашей ситуации. Не я, конечно, я тогда и двух слов по-английски связать не мог. Этот благообразный старичок вынес нам большую торбу, полную всяких продуктов, а в придачу ваучер на пятьдесят долларов, который можно отоварить в продуктовом магазине. Тогда, в 1996 году продукты были в несколько раз дешевле, и этого ваучера нашей семье хватило на две недели питания. И этот человек сделал добро, даже не спросив, как нас зовут, какой мы национальности и вероисповедания.

Не только служители культа такие добрые; у многих австралийцев это уже внутри - помогать тому, кто нуждается. Не знаю, какую роль здесь играют экономическое состояние, социальная среда, воспитание и религия, – я не великий дока в этих премудростях, – но то, что к благотворительности в Австралии особое отношение, я убеждался не раз.

А об вежливости австралийцев, о которой упоминалось выше, любой эмигрант вам расскажет. Я не хочу сказать, что все австралийцы парят, как ангелы в голубых небесах, но, когда здесь сталкиваешься с грубостью, не лишним бывает присмотреться, не из наших ли землячков хамоватый товарищ.

Вежливость – антоним грубости, а вот какое отдельное слово подобрать как антоним к хамству, я затрудняюсь. По мне, вежливость или грубость – всего лишь формы социального поведения, а хамство и его антоним, которым можно было бы выразить то, что я увидел в Австралии, а именно, уважительное отношение к любому человеку, признание достоинства личности, являются более широкими социальными характеристиками. Это – сущность общества, если хотите.

Нигде так ярко не проявляется натура человека, как за рулём автомобиля.
Когда впервые сел за руль в Австралии, чувствовал себя очень неуверенно.
Помню, подъезжаю к перекрестку без светофора и лихорадочно соображаю – моя дорога или не моя. Поперёк мне к перекрестку подъехала другая машина и остановилась. Водитель, дамочка лет под девяносто, совсем беленькая, хрупкая, этакий божий одуванчик, машет мне ручонкой: проезжайте, мол, пожалуйста.
Умилительно, до слёз. А ведь дорога её была.
В Австралии левосторонее движение.Для эмигрантов из наших краёв, где правостороннее движение, приходится поначалу туго. Всё время тянет вправо. По себе знаю.

Когда первый раз я сел за руль в Австралии и делал правый поворот, то по привычке заехал на правую сторону. Смотрю, навстречу мне, лоб в лоб, мчится машина. Резко торможу. Встречный тоже визжит тормозами. Водила высовывается из окна и показывает оттопыренный средний палец. Я, не зная ещё, что этот нерусский жест означает, делаю дружелюбную гримасу на лице и показываю в ответ оттопыренный большой палец. Нормалёк, вроде того. Тот орёт что-то на своём. Кроме «f...», которое к тому времени я уже освоил, ничего не понимаю. Но сообразил, что виноват. Кричу в ответ: «Сорри».

Надо отдать должное австралийцам: у них «сорри», действительно, волшебное слово. Сразу рот до ушей, и в ответ: «It's alright», что означает «всё нормально».
Если в ответ на «сорри» оппонент продолжает распаляться и продолжает метать громы и молнии в твою сторону, то считай, что он вырос и воспитывался где-то, но только не в Австралии. Тест очень надёжный. Не раз убеждался.

А один случай меня, вообще, поразил. Как-то я нечаянно захлопнул дверку в машине, оставив ключ зажигания внутри. В Австралии проблем с подобного рода казусами нет. Вызываю по телефону службу помощи автомобилистам. Благо, у меня была страховка на всякий такой случай.

Приехал высокий сухопарый старик в возрасте за семьдесят. Приветливо улыбаясь, осмотрелся, нашел щель в переднем окне шириной где-то всего в сантиметр, притащил длинную проволоку, просунул в эту щель и стал вылавливать ключи за колечко, на котором они были. Я наблюдал за его действиями без особой надежды на успех предприятия; ключи-то остались не на переднем сидении, а, вообще, в багажном отделении в хвосте машины. Но выражать своё недоверие не стал. 

Проходит пол-часа, час... Старик упорно и безрезультатно рыбачит. Стемнело, дует промозглый ветер с моросью. Я задубарил. Старик предложил мне зайти в магазин напротив погреться. Но у меня тоже какая-никакая совесть имеется. Проявляю со стариком солидарность. Правда, уже без энтузиазма.

Через пару часов, не меньше, старик, выловил-таки ключи и, счастливый, вручил их мне. К моему удивлению. А больше всего меня удивляло, что за всё это время старик ни разу не чертыхнулся, не помянул мою маму, не выразил своего интимного отношения ни к ключам, ни к их хозяину. Даже не спросил, почему я такой разява. Он шутил, улыбался, подбадривал и меня, и, думаю, себя. Этот старик запомнился мне на всю жизнь, и когда меня спрашивают об австралийцах,  в первую очередь мне на ум приходит этот случай.

0

4

СТАРЫЙ КОНЬ

Уже завершая второй круг по госпиталям Австралии в поисках работы, пройдя, как сквозь строй, через дюжину неудачных интервью, я, наконец, заполучил место врача в одном из сельских госпиталей. Mеня определили в «неотложку» и прямо с порога впрягли в сани.

И пошло, и поехало. Многое было для меня новым: аппаратура, инструменты, медикаменты, бумажные формы Бог весть какoго назначения. Проблем громоздились одна на другую, а времени на раздумья не хватало.
           
Проколы случались на каждом шагу. Первый раз имея дело с невиданным мной доселе типом скальпеля, я схватил его за лезвие. Медсестра тревожно вскрикнула, а затем показала, как правильно держать инструмент. Сделала она это тактично, но в её глазах я прочёл удивление.

Поверьте, нелегко переносить, когда только что оперившаяся девчушка учит тебя элементарным вещам. И это тебя, пропитанного насквозь больничными запахами, тебя, поседевшего у постели больного, тебя, с мнением которого считались маститые учёные мужи, тебя… Позор! Можно было привести сотню оправданий, но кому они были нужны. Факт оставался фактом, и не единственным.
           
Австралийцы – на редкость доброжелательный народ. Когда незнакомый человек дарит тебе улыбку, это же чудесно. Если мне кое-что удавалось сделать правильно, я слышал от коллег неизменноe «beautiful». Это удивительно мягкое, бархатистое слово тёплой волной обволакивало израненную душу, но я понимал, что комплимент мне ещё отрабатывать и отрабатывать.
           
«Beautiful» было одним из тех редких слов, смысл которых я улавливал сразу. Aнглийскaя речь доносилась до сознания смутными обрывками, как из глубокого колодца. Я напрягался, таращил глаза, челюсть отвисала, и видок у меня был… ну, дурак дураком. Таковым, во всяком случае, я подозревал, меня воспринимали коллеги. Хотелось кричать: «Я не так уж и глуп, как кажусь!». Но это было бы действительно глупо.
           
На клинических конференциях, судорожно выдавив из себя несколько невнятных предложений и ощутив подчёркнутое внимание аудитории, я покрывался испариной и замолкал.
А ведь мне было что сказать. Несколько лет заведовать отделением одной из ведущих московских клиник – это кое-что да значит. Я чувствовал больного изнутри, ощущал каждый его орган, каждую клетку. И выступать умел логично и убедительно. Цицерон – не Цицерон, но в карман за словом не лез. Там, в России.

А здесь мысль лихорадочно копалась в дырявой уже корзине памяти, подбирая первое, что попадалось мало-мальски подходящее. В результате я говорил не то, что думал, и что мог бы сказать, владей английским как русским, а то, что успевал сварганить из жалкого набора подвернувшихся в последний момент слов.

До приезда сюда я не представлял себе какую роль в общении играет обыкновенная болтовня. Переброситься парой фраз, спросить о чём-то даже не из любопытства, а просто так, – это то же самое, что сказать киплингово «мы с тобой одной крови – я и ты».

Я был лишён этой роскоши. Мне оставалось только улыбаться. И я улыбался как можно чаще и шире. Улыбался до боли в скулах. Улыбался до тех пор, пока один хирург, почему-то невзлюбивший меня с первого взгляда, не спросил: «Чего ты всё время улыбаешься?». И, отвернувшись от меня, добавил что-то насмешливо-презрительным тоном. Все засмеялись, а мне захотелось бежать куда глаза глядят.
           
Муторное чувство неполноценности и униженности изматывалo вконец. Нарасталa усталость. Раздражало всё – от ужасных почерков врачей до телевизионных передач, которые я смотрел для улучшения английского. Даже подкупавшая меня в начале приветливость австралийцев теперь казалась наигранной, непосредственность – простодушием, а их не по делу восторженное «fantastic» вызывало тихую ярость. Провинциальность сквозила во всём. «Дерёвня», – презрительно бормотал я.

Чувство благодарности, которое я испытывал к Австралии и австралийцам прежде, уходило куда-то вглубь. Серая масса усталости подавляла всякую способность мыслить здраво.
           
В обеденный перерыв я уединялся в своей видавшей виды «тойотке», которую парковал в дальнем углу автостоянки рядом с большим загоном. Два апельсина или банан составляли весь мой ланч. Что-то более существенное не лезло в горло. Я вяло прожёвывал свой поневоле вегетарианский обед и погружался в дремоту. Мне грезились картинки то ли из далёкого детства, то ли из каких-то снов…
           
Однажды сквозь грёзы я ощутил на себе чей-то взгляд. Приоткрыв глаза, увидел уставившегося на меня коня. Я вышел из машины, подошёл к ограде и протянул руку. Конь заржал, рванулся в сторону, сделал круг красивой иноходью и остановился как вкопанный, артистично склонив голову набок и кося на меня тёмно-сливовым глазом. Я замер в изумлении. Конь затанцевал на месте, грациозно перебирая ногами.
           
«Да ты, брат, артист», – воскликнул я и зааплодировал. Конь повторил свой номер, сделав ещё круг, и ещё... пока я не сообразил, что он ждёт не только рукоплесканий. Кроме кожуры от апельсинов, у меня ничего не было. Я протянул её, и конь, обнажив жёлто-бурые зубы, ловко смёл губами кожуру с моей ладони. Я потрепал его за ухом, и конь благодарно ткнул меня мордой в плечо.
           
Было видно, что конь стар. Годы прогнули его хребет, шерсть потускнела, но по его всё ещё горделивой осанке чувствовалось, что конь знавал и лучшие времена. «Да мы с тобой, старина, ровесники», – сказал я. Конь согласно запрядал ушами. Мы разговорились.
           
Так начались наши ежедневные встречи. Конь издалека завидев меня, нёсся к ограде и оказывался там первым. Мы обедали апельсинами, и я рассказывал о своих мытарствах. Конь, казалось, понимал по-русски. Он поглядывал на меня с печалью и сочувственно кивал. Иногда он тихо ржал, и я догадывался, что он тоже грустит о своём блестящем прошлом.
         
Как-то я подошёл к нашему месту свиданий, но коня там не застал. Я увидел его в полусотне метров, беседующим с двумя женщинами, которые подкармливали его чем-то. Я свистнул, призывая его, но он, увлёкшись приятным дамским обществом, и ухом не повёл. Ревность зашевелилась во мне. В одиночестве мусоля свои апельсины, я с надеждой поглядывал в сторону коня. Но напрасно. «Меня на бабу променял», – пропел я и побрёл прочь.
         
На следующий день конь, как ни в чём не бывало, поджидал меня. «Ты уже здесь, неверный», –  сказал я и стал демонстративно уплетать апельсины, не угощая его. Конь стоял, виновато понурив голову, и, похоже, сожалел о случившемся. Но я не удовлетворился этим и, бросая кожуру себе под ноги, злорадно наблюдал, как конь безуспешно пытается дотянуться до объедков. «Будешь знать, как предавать друзей», – назидательно изрёк я.

Конь вдруг выпрямился, развернулся крупом и выложил прямо перед моим носом дымящее содержимое своих внутренностей, как-бы пожелав приятного аппетита. Я поперхнулся от неожиданности. Запустив в коня остатком апельсина, заорал: «Ты ещё заплатишь за это!» Но конь не оглянулся. Он удалялся неторопливо и с достоинством.
           
Несколько дней я парковался далеко от загона, чтобы не видеть коня. Я продолжал негодовать, талдыча про себя вычитанную где-то фразу  «зачем мне друг, который всем друг?», и разыгрывал в голове сцены мести.
           
Когда же, поостыв, вновь подошёл к загону, коня там не было. Я пробежался вдоль ограждения. В большой луже плескались пичужки, в кустах мелькали пугливые кролики, вспорхнула стая серо-розовых попугаев, но коня, моего доброго друга, не было.
           
Я вспомнил, что во время наших последних встреч конь был подозрительно вялым. Горькая догадка стеснила грудь. Стало грустно. И стыдно. Стыдно за никчёмную обидчивость, мелочную мстительность, противную эгоистичность, за все эти ничтожные страстишки, которыми я оказался так густо напичкан.

И я излил их... И на кого? На коня, на саму природу, которая мудрее всех нас, кичащихся своей властью людей. Мудрее, хотя бы потому, что естественнее... Естественнее и благороднее.

А мне, разъедаемому изнутри ползучими комплексами, этого как-раз и не хватало. Я утратил свободу чувств, мыслей и действий, а вместе с ней – ощущение полноты и радости жизни.       

И если меня стали раздражать искренние эмоции других, если в их естественном поведении мне чудится издёвка, это означает, что со мной самим творится неладное. Моя душа сморщилась и покрылась коростой неприязни, нетерпимости и чёрствости. Я перестал различать грань мeжду натуральным и фальшивым, истинным и ложным, добрым и злым. Она размылась мутной слезой обид и разочарований.

И о какой порядочности, не о благородстве – велика честь, а об элементарной человеческой порядочности может идти речь, если я подхожу ко всем со своим аршином надуманных понятий, закоснелых принципов и нудных  претензий; eсли, терпя неудачи, не могу удержаться от соблазна обвинять других в своей несостоятельности; если, страдая сам, ищу облегчения в чужих страданиях, оскорблённый – оскорбляю, униженный – унижаю?

И что может быть безобразнее гримасы ущемлённых амбиций? Отыгрался на коне…
Нет, так дальше нельзя. Пора чистить авгиевы конюшни своей души. Старый австралийский конь дал мне хороший урок.
         
Каждый день я подходил к загону, надеясь увидеть коня. Но тщетно.             

Я удивлялся самому себе. Мне воочию видевшему много смертей, утрата коня застряла занозой в сердце и не давала покоя. Чувство вины не проходило. Эх, если бы можно было повернуть время вспять.
         
Прошло недели две-три. Однажды утром, запарковавшись, я бросил привычный взгляд в сторону загона и вдруг заметил вдали знакомую фигуру. Я выскочил из машины и замахал руками, радостно крича.

Уже через несколько секунд я гладил его по упругой шее и, чуть не плача, приговаривал: «Жив, старина... мы ещё покажем себя... нас голыми руками не возьмёшь...».

Конь, положив мне голову на плечо, казалось, укорял за долгое отсутствие. Я отдал ему свой ланч и с умилением наблюдал, как конь поедал его. Когда он закончил трапезу, я обнял его и шепнул на ухо: «Прости, дружище».

Внутри меня будто что-то распустилось. Стало легче и светлее. Конь мотнул головой и весело заржал.

Ночью пролил дождь. Зелень искрилась в солнечных лучах. Вдали подёрнутая утренней дымкой возвышалась гора Бо-Бо.

0

5

Философски умилительно!!! Я нигде не читала подобной характеристики, но других слов подобрать не смогла. Жизненная мудрость, взаимоотношения автора с самим собой и окружающей его действительностью искренне и удивительно трепетно и душевно проявили себя в этом рассказе. Как-будто сам побывал в тех краях, переживал за коня и радовался при его возвращении ))) Спасибо, мне очень понравилось. Я рада, что мне довелось познакомиться, хоть и виртуально, с таким человеком, как Вы.http://doodoo.ru/smiles/anim/big08.gif

0

6

Благодарю за помощь и тёплую поддержку, Алёна!
Вот ещё:

ГОЛЫЙ ПЕТУХ

Говорят, Австралия – самая спокойная страна в мире. Не верьте этому. Здесь с вами могут случиться самые неожиданные приключения в любое время и в любом месте.

Когда впервые «приавстралился» в Мельбурне, я был гол, как сокол, без ломаного цента в кармане и без права на пособие.
Так получилось, что я прибыл сюда под новогодние праздники. После ташкентской декабрьской слякоти я попал в «чиллю» в австралийском варианте. Жара за сорок. Везде продают ёлки. По раскаленной мостовой бредёт Санта Клаус с мокрой от пота бородой.
Австралийцы праздновали свой «Крисмас», а  я, согласный на любую работу, мыкался по Мельбурну в поисках удачи. Работодатели, потрясённые моим английским, почитали за честь заиметь автограф диковинного иностранца и обещали непременно позвонить. Но, видимо, потрясение было настолько сильным, что они были просто не в состоянии выполнить своего обещания.

Наконец, мне повезло. Я завербовался на сезонную работу неподалёку от Бендиго, городка в штате Виктория, и очутился на итальянской ферме с экзотическим названием «Энрико Тоска», звучавшим для меня как чудесная итальянская музыка.
Мне повезло вдвойне. Меня поселили в автокараване с рослым пожилым македонцем, сносно говорившим по-русски. Его звали Александро. С его позволения, я окрестил его дядей Сашей. Он уже много сезонов приезжал сюда и знал здесь всё. Дядя Саша был человеком добрейшей души и опекал меня не хуже родного дядьки.

Ферма «Энрико Тоска» была названа по имени её владельца. Ещё в  мельбурнском агенстве по трудоустройству леди-агентша просветила меня, повторив несколько раз, что ферма эта «фантастик», а босс «вери рич». При этом она многозначительно возводила глаза вверх, призывая меня прочувствовать важность сообщения. Я уж настроился увидеть этакого холёного синьора, разодетого от Версаче, с позолоченной тростью и дорогой сигарой в зубах. А Энрико оказался самым, что ни на есть, простецким мужичком, облачённым в потёртую рабочую робу, приземистым и ширококостным. Природа срубила его прочно и надёжно, но посчитала излишним тратить время на отделку. При встрече он сплющил своей масластой пятернёй мою интеллегентскую ладошку и бойко затараторил что-то, приветливо сверкая глубоко посаженными оливковыми глазами.

Его самыми примечательными особенностями были не сходившая с лица жизнерадостная улыбка, обветшалая фетровая шляпа, выцветшая под солнцем и дождями, и «Кома прима», известная итальянская песня, которую Энрико напевал все дни напролёт и, возможно, ночью во сне. Как все итальянцы, он обладал хорошим слухом и приятным тенором. Дядя Саша, будучи с ним на короткой ноге, называл его «Энрико, но не Карузо». Энрико, не оставаясь в долгу, прозвал его «Александро, но не Великий».
Мы, несколько работников, под мелодию «Кома примы» собирали виноград. Дядя Саша научил меня как по шляпе Энрико определять расположение духа хозяина. Если шляпа сдвинута на затылок , это означает, что Энрико в хорошем настроении, если же шляпа надвинута на глаза – босс не в духах. Последнее, как сказал дядя Саша, наблюдается так же редко, как солнечное затмение. Он припомнил единственный такой случай во время убийственной засухи много лет назад. Солнце сияло, время от времени моросил дождичек, шляпа Энрико неизменно красовалась на его макушке, и он снисходительно прощал нам неизбежные для новичков огрехи. Работать с ним было бы одним удовольствием, если бы…

…Если бы не ужасно приставучие австралийские мухи и Джузеппина, мать Энрико. От мух мы ещё как-то спасались репеллином, но от Джузеппины не было никакого спасу. В этой усохшей и сгорбленной старухе, в которой, казалось, не осталось и капли живой плоти, было столько энергии, что она могла дать фору любому из нас. Она вставала с первыми петухами, и последнее, что мы обычно видели перед отходом ко сну, была Джузеппина, копошащаяся на дворе.

Никто точно не знал, сколько ей лет. Она была в том возрасте, в котором время теряет свою власть над внешностью, так как меняться уже нечему и некуда, и потому определить возраст на глаз бывает уже невозможно. Документa же о таком значительном событии, как появление Джузеппины на белый свет, не было. Он либо давно истлел, либо вовсе не заводился. Энрико говорил, что, согласно семейному преданию, она родилась в год необычайно богатoго улова сардин на Сицилии. По его неуверенным подсчётам, это случилось девяносто шесть лет назад. А, может быть, и раньше. Бог, по-видимому, опасаясь за спокойствие рая, благоразумно не торопился забирать Джузеппину к себе. Чёрт, управляющий делами преисподней, должно быть, тоже не горел желанием встретиться с ней. И мы, работники , хорошо понимали и того, и другого.

Oна нам и тут на грешной земле устроила такой ад, что и черти не выдержали бы. В побуревшем под цвет здешней почвы балахонистом платье, хлопающем на ветру как крылья, и низко нахлобученном платке, из-под которого торчали крюкастый нос и костяшка подбородка, она неустанно кружила по плантациям, сверля на редкость острым для её лет взором всё и вся вокруг. И стоило кому-нибудь нечаянно уронить кисть винограда или опрокинуть ящик, она словно с неба падала на нас, как коршун на перепуганных цыплят. Подбирая с земли все до единой ягоды, она проклинала неловкого работника, а заодно и всех нас, на чём свет стоит. Её брань представляла собой причудливую смесь итальянского и английского, и это был редкий случай в моей жизни, когда я не сожалел, что не понимаю иностранного языка. Она совала свой длинный нос и в наш быт. Всё было под её бдительным контролем: расход воды и электричества, содержание караванов и питание. Не дай Бог, если кто-нибудь небрежно обращался с хлебом. Это она считала непростительным грехом. Она подбирала выброшенный чёрстный хлеб, размачивала его водой и скармливала домашним птицам.

Единственным, кто легко переносил её выпады, был дядя Саша. Я спросил его, чего это Джузеппина такая прижимистая – каждую виноградинку подбирает, каждый кусочек хлеба. Он поправил меня, сказав, что она не скупая, а бережливая, и задал встречный вопрос, спросив, знаю ли я, что такое голод. Я ответил, что и сейчас не отказался бы от барбекью из свежатины. Дядя Саша, отдав должное моему чувству юмора, сказал, что я удачливый, назвав меня «лаки мен», потому что я не знаю, что такое голод. А Джузеппина прошла через голод, и не раз. Люди, пережившие войны и голод, на всю жизнь приобретают привычку ценить каждую хлебную крошку. К винограду же у итальянцев особое отношение. В Италии издавна существует культ винограда и ценится каждая ягода. «Это – хорошая традиция», сказал дядя Саша. И в заключение своей речи в защиту Джузеппины поведал мне историю о том, что когда-то он очень нуждался в деньгах, и она выделила ему нужную сумму безвозмездно.

Энрико тоже доставалось от Джузеппины. Она постоянно жаловалась ему на нас. «Жаловалась», пожалуй, не то слово. Джузеппина не жаловалась, а честерила всех подряд, не давая поблажки и своему любимому чаду. Энрико, как примерный сын, послушно поддакивал ей, а за её спиной подмигивал нам и безнадёжно разводил руками, как-бы говоря: «Ну, что с ней поделаешь? Терпите, братцы». Слегка надвинув на лоб шляпу, он опять заводил свою «Кома приму». И мы терпели, сочувствуя Энрико.
Был последний день моего пребывания на ферме. Работа была завершена, и работники разъехались. Я ждал дядю Сашу. Он, пообещав подбросить меня до Мельбурна вечером, укатил с Энрико на соседнюю ферму.

Было очень жарко, и я мечтал окунуться в прохладное море где-нибудь в Сорренто или Мардиаллоке, пригородах Мельбурна. На ферме было озеро, всегда полное разноперой и разноклювой крылатой братии – настоящее птичье царство со своей царицей, чёрной лебедью. А самой представительной была армада чопорных пеликанов, бороздившая озеро из края в край. Поплавать в компании с пеликанами я был бы не прочь, но вода была уж больно мутной и имела непривлекательный ржаво-бурый цвет. К тому же, озеро кишело огромными пиявками, которые только и ждали, чтобы какая-нибудь теплокровная тварь беспечно сунулась к ним.
В одних шортах я сидел в раскалённой коробке каравана с барахлившим кондиционером и изнывал от зноя и безделья. Начал было зубрить английский, но это мне быстро приелось. И в прохладную-то погоду английские слова плохо задерживались в моей голове, а сейчас они испарялись с поверхности моего мозга, словно влага со скорлупы только что сваренных яиц.

Я включил телевизор. Какой-то голливудский супермен, задуманный, надо полагать, как положительный герой, сражался против целой оравы отрицательных персонажей. Он молотил каждого, кто подворачивался под его горячую ногу, устраивал взрывы, автокатастрофы, пожары и, между делом, не менее успешно занимался любовью. Он мне тоже порядочно надоел.

Жара донимала… Я пытался уберечься от теплового удара водой из холодильника. Но вода здесь, в отличие от мельбурнской, имела довольно неприятный привкус. Я вспомнил, что герои Хемингуэйя то и дело разбавляли то ли воду вином, то ли наоборот. У меня было вино. Накануне Энрико устроил праздник нового урожая, посвящённый Бахусу, богу виноделия, и под занавес пиршевства подарил каждому работнику по паре бутылок молодого сладкого вина. Я решил испробовать рецепт Хемингуэйя. Получилось очень даже неплохо.

Расположившись поудобнее у окна и потягивая свой коктейль, я взирал на простирающуюся до горизонта долину с полями, садами и виноградниками; плотными грядами разлапистых хвойных деревьев, разделяющих фермерские хозяйства; редкими купами эвкалиптов, подметающих венчиками небо, и торчащими там и сям кряжистыми останками их гигантских предков. Прилежащие холмы, некогда сплошь зелёные, теперь лишь местами кучерявились родным эвкалиптовым бушем, контрастно перемежающимся с тёмными и прямыми, словно обрубленными под линейку, клинами коммерческих лесопосадок европейской сосны и выжженными солнцем до желтизны обширными проплешинами, усыпанными серыми пятнышками пасущихся овец и коз. Под действием винных паров моя фантазия разгулялась. Я вообразил себя одним из героев Хемингуэйя, и вместо дрожащего в знойном мареве австралийского пейзажа мне почудилась африканская саванна. Я участвовал в сафари…

В самый напряжённый момент, когда разъярённый носорог нёсся на меня, а я метился ему в глаз, раздался дикий шум, который можно было бы услышать только в саванне. Я вздрогнул и ущипнул себя, чтобы убедиться, что я ещё не в Африке. Шум продолжался. Я взглянул на экран телевизора, но там показывали очередную любовную сцену, и по виду исполнителей было не похоже, чтобы они издавали такие душераздирающие звуки. До меня дошло, что что-то неладное случилось снаружи. Выскочив из каравана, я увидел совершенно невообразимую картину.

Посреди двора, в неизвестно откуда взявшейся луже барахталась Джузеппина, окутанная облаком пуха и перьев и облепленная ими с головы до пят. Она кричала и махала руками в сторону забора, на котором трепыхалось нечто.
Я не сразу разглядел, что это был петух. Петух-то был голым! Почти голым. Только несколько больших перьев торчало из его хвоста и крыльев. Петух махал остатками былой роскоши и издавал сиплые звуки. Он мотал головой и вытягивал шею вниз. А там под забором парочка тоже нагих курочек исполняла странный стриптиз. Они неуклюже подпрыгивали, стараясь добраться до своего предводителя, переворачивались на спинки и смешно дрыгали голыми ножками.
Я подбежал к Джузеппине, чтобы помочь ей, но она сердито оттолкнула меня, продолжая кричать и показывать на птиц. Из её истошного вопля я уловил только слово «кач». Поймать курочек не составило труда. Сделав несколько нетвёрдых прыжков в сторону от меня, они уткнулись головками в землю и безвольно повалились набок. Я подобрал их горячие обмякшие тельца и поместил в ящик. Курочки распластались там, прикрыв глаза бело-матовой плёнкой. В их позах сквозила блаженная расслабленность. Казалось, они пребывали в сладкой истоме.

Потом я бросился за петухом, но он, в отличие от своих подружек, не собирался стать лёгкой добычей. Он кубарем свалился с забора, вскочил и дал дёру. Мы забежали на помидорное поле и долго носились там, изрядно потоптав растения. Петух бегал вроде бы не быстро и как-то вразвалочку, но раз за разом он ускользал от меня. Его просто не за что было ухватить, кроме хвоста. А я опасался лишить его последнего убранства. Мои пальцы скользили по его мокрому телу, и я оставался с носом.

Петух взобрался на кучу разопревших под палящим солнцем помидор, сваленных на краю поля, и, наконец, остановился. Разинув клюв, он тяжело дышал и пошатывался. Я подкрался и, когда до петуха оставалось метра два-три, совершил бросок, достойный, разве что, нашего незабвенного Льва Яшина. Мне удалось схватить петуха за ногу, и мы ещё некоторое время кувыркались в томатном месиве, пока петух не сдался.

Мы оба были густо измазаными томатной жижей и солёными от пота. Оставалось только добавить специй, и мы были бы готовыми для барбекью. Впрочем, специи могли бы и не пoнадобиться, так как я ощутил терпкий запах виноградного уксуса, исходившего то ли от петуха, то ли от меня. Я победно водрузил петуха между нагими курочками в ящике. Уже очухавшиеся курочки принялись склёвывать томатные семена с его голого тела. Петух вздрагивал при каждом их клевке. Ему было больно. В другое время он вряд ли позволил нечутким подружкам издеваться над собой, но сейчас был не в силах даже приподнять голову.

Весь день я терялся в догадках, что же случилось с птицами. Джузеппина, мрачная как туча, нервно шастала туда-сюда и беспрерывно ворчала. Её не то, чтобы расспросить, попасться ей на глаза не сулило ничего приятного. А тут ещё намедни по телевизору пугали птичьей заразой, которая бродит по свету, пересекая границы без приглашения и визы. На всякий случай я ещё раз принял душ, не жалея воды и мыла.

Вечером вернулись Энрико и дядя Саша, и я извинился за помятые помидоры. Энрико махнул рукой, сдвинул шляпу на затылок и, весело рассмеявшись, начал что-то говорить. Я только понял «дринк алкогол» и, решив, что он интересуется моим впечатлением от подаренного вина, ответил: «Вери гуд». Мы с Энрико расстались друзьями. Потом дядя Саша сердечно попрощался с Джузеппиной. Я тоже кивнул в её сторону и сделал это не без опаски. На этот раз она изобразила на лице что-то наподобие улыбки.

По дороге в Мельбурн дядя Саша раскрыл, наконец, тайну голого петуха. На ферме был просторный курятник, в котором содержались несколько десятков кур и два петуха. Один из них был очень драчливым. Он житья не давал другому петуху и, заодно, тем курочкам, которых он считал фаворитками соперника. В наказание ревнивца выдворили из курятника, и, чтобы он не подох от тоски, ему милосердно выделили двух курочек, к которым он относился благосклонно. Так он и разгуливал в сопровождении немногочисленного, но своего собственного гарема.

В то знаменательное утро один из работников, настрадавшись от Джузеппины, задумал на прощание отомстить ей. Следует воздать ему должное, он оказался не только злопамятным, но и изобретательным человеком. Смочив хлеб вином, он подбросил его в укромный уголок двора. Петух отыскал хлеб раньше Джузеппины и созвал подружек на угощение. Птицы тоже отметили праздник Бахуса и, судя по всему, погуляли они на славу.

Когда Джузеппина обнаружила их, они были так мертвецки пьяны, что она решила, что птицы сдохли. Недолго думая, бережливая Джузеппина собралась ощипать с них перья. Она притащила большой таз с горячей водой и принялась за работу. Курочек она ощипала без проблем. Петуха она тоже почти раздела, но не смогла справиться с его крупными перьями. Зачем они ей понадобились, так и осталось тайной. Она принесла свежий кипяток и только начала шпарить крыло, как петух неожиданно встрепенулся, издал пронзительный крик и стал вырываться. Джузеппина испуганно завопила. Этот дуэт и был тем диким шумом, который отвлёк меня от африканской охоты. В суматохе были опрокинуты таз с водой и ящик с перьями…

Через год я снова приехал на ферму. По двору гуляли совершенно нормальный петух и две курочки. Я вопросительно взглянул на Энрико, но он отрицательно помахал рукой и, хитро улыбаясь, повёл меня к курятнику. Там я увидел странного на вид петуха, покрытого чем-то похожим на щетину. Лишь по роскошному хвосту я узнал своего старого приятеля.

Энрико рассказал, что так как, согласно науке, ощипанные птицы не выживают, он после тех событий хотел пустить их на барбекью. Но Джузеппина категорически воспротивилась. Более того, она настояла, чтобы петухов поменяли местами. Незадачливые птицы стали предметом её неусыпной заботы. Она даже сшила им попоночки, в которых птицы щеголяли в прохладные дни, а также заказала Энрико сколотить клетку со всеми птичьими удобствами, которую он называл «куриным госпиталем». В промозглую погоду птиц сажали в клетку и заносили в дом, где они, сытые и обласканные, грелись у камина рядышком со своей опекуншей. Благодаря стараниям Джузеппины и, конечно, собственному крепкому духу, птицы опровергли пессимистичные научные прогнозы.

Петух, нисколько не смущаясь своего вида, вальяжно расхаживал среди своего многочисленного гарема, который он заслужил потом и кровью, и…  я чуть было не сказал, вином. Две его верные подружки, одетые в прозрачные пуховые наряды, держались рядом.
Петух подошёл к месту, где мы стояли, и удостоил меня взглядом. Мне показалось, что он насмешливо подмигнул мне.

0

7

Маринe и её собачке Полли посвящается

СОБАЧКА БЕСПЛАТНО

Австралия – удивительная страна.

Здесь, как нигде в мире, все живые существа обласканы вниманием и любовью. Поэтому они здесь на редкость мирные и доверчивые и не шарахаются от людей, как это было там у нас. Это касается не только кошек и собак, опоссумов и кенгуру и прочей живности, но и нас, иммигрантов. Прибыв сюда, мы быстро расслабляемся в сытости и покое, убаюканные приветливыми улыбками и вежливыми речами австралийцев.

Но ухо надо держать вострo.

Случилось так, что моей жене понадобилось срочно вернуться в Россию. Мы договорились, что наша дочурка останется со мной. Жена долго сомневалась, справлюсь ли я с двойными родительскими обязанностями. Я твёрдо заверил её, что всё будет «ОК».

Прощание прошло на удивление спокойно. Дочка, ублажённая обещаниями мамы привезти её любимого плюшевого мишку, которого мы случайно забыли в России, весело помахала ручкой вслед улетающему самолёту. Мой носовой платок тоже остался сухим. Тогда я ещё не представлял себе, какие испытания меня ожидают.

В тот же вечер дочка закапризничала и потребовала вернуть маму. Это повторилось и на следующий день, и на следующий, и дальше, и громче, и продолжалось с утра до вечера и с вечера до утра. Каждый день мы звонили маме, и телефонная трубка не просыхала от слёз. Наверное, всё эфирное пространство между Мельбурном и Москвой было заполнено плачем, клятвами в любви и обещаниями скорой встречи.

Я, как мог, старался развеселить дочку. Прыгал зайчиком и рычал волком, но то, что раньше забавляло её, сейчас вызывало ужас, и она в страхе пряталась за креслом. Каша, приготовленная точно в соответствии с маминым рецептом, и которая из маминых рук поедалась с аппетитом, теперь брезгливо выплёвывалась и отвергалась.

Перед сном я пел ей колыбельную «Спи моя крошка, усни...». Но моя крошка и не думала засыпать. Напротив, она начинала горько рыдать, то-ли тронутая моим исполнением, то-ли от чего ещё. Я часами рассказывал ей сказки и далеко за полночь, засыпая сам, нёс околесицу, вроде того, что дедка закинул невод в море и вытянул репку, а его взбеленившаяся старуха вдруг взмолилась человеческим голосом.

Надеясь найти замену плюшевому мишке, я сводил дочку в магазин, где продавались детские игрушки. Там я спросил, нет ли у них русского медведя, и нам показали существо дико-голубого цвета. Продавец сказал, что не знает точно, какой оно национальности, но то, что это медведь, он убеждён.

Убеждённость продавца была настолько впечатляющей, что мы купили эту местную версию русского медведя, скорее напоминавшую смесь гиппопотама с коалой. Но уже на следующее утро эта голубая «гиппоала» сиротливо пылилась под кроватью, и всё пошло по-прежнему. 

Так прошла неделя, а может и две, не помню точно, так как у меня, как у работающих в экстремальных условиях, день шёл за два, а может и за три.

Как-то раз мы прогуливались в парке, и навстречу нам попалась дама с пушистыми собачатами на поводке. Сначала собачки стали осторожно принюхиваться к моим кроссовкам. Но что-то пришлось им не по вкусу. Они отпрянули от меня и весело запрыгали вокруг моей застывшей в изумлении дочки.

Затем дама и собачки засеменили дальше, а дочка долго смотрела им вслед задумчивым взглядом. Наконец она прошептала: «Хочу собачку». Моя первая мысль была: «Вот только собачки нам и не хватает для полного счастья». Но я уже знал по опыту, что если моя дочка заявляет о своём желании шёпотом, то это окончательно и обжалованию не подлежит.

В последующие дни, когда мы выходили гулять, дочка каждый раз тащила меня на место, где мы видели даму с собачками. Но они больше не появлялись. Как я ни пытался отвлечь её внимание, дочка упорно повторяла: «Хочу собачку». По ночам хныкала, требуя то маму, то собачку. Я изобразил было из себя собаку, но дочка, без улыбки взглянув на мои кривляния, сказала: «Я хочу маленькую собачку, а ты большой».

Поразмыслив над этой неожиданно свалившейся на мою голову проблемой, я решил, что, может быть, это и к лучшему. Понятно, что никакая собачка, как, впрочем, никто и ничто на свете, не заменит ребёнку маму. Но, кто знает, может быть, собачка заменит папу. Где-то, в чём-то, конечно.

Я стал наводить справки и вышел на организацию, которая, как мне сказали, может нам помочь. Позвонив туда, сообщил, что имею проблему по уходу за дочкой. Мне вежливо объяснили, что я набрал неправильный номер и что они – не «киндер-гартен», а занимаются бездомными животными. Я поторопился сказать, что вот как раз они-то мне и нужны, вернее не они, а собачка, и не мне, а моей дочке. Голос в трубке поинтересовался моим стилем жизни и бытовыми условиями, и почему-то финансовым положением. Я ответил, что всё «ОК», но на  всякий случай осведомился, во что мне обойдётся приобретение собаки.

Голос в трубке с чувством большого собственного достоинства заявил, что они представляют благотворительную организацию, которая стоит на страже прав животных и не ищет каких-либо выгод из своей деятельности. Напротив, они от имени всех животных выражают искреннюю благодарность каждому, кто приютит и осчастливит своим  вниманием и заботой несчастную тварь.

Затем он спросил, какую собаку мы хотели бы иметь, и начал перечислять породы, бойко расписывая достоинства каждой. Реклама пород затянулась, и я перебил его, сказав, как мог на английском, что разбираюсь в собачьих породах, как свинья в апельсинах. Он пояснил, что со свиньями они дела не имеют, и что у них только собаки и кошки, а один раз им даже пытались всучить домашнего крокодила, который вырос в ванне и уже не помещался в ней.

Принимать ванну в компании с крокодилом, пусть и домашним, мне как-то не светило, и я поспешил сказать, что всё, что нам пока требуется, это маленькая пушистая собачка. Он ответил, что именно таковой у них сейчас нет, и обещал позвонить.
Потянулись дни и ночи ожидания счастливой вести.

Дочка все дни напролёт бредила этой собачкой, а ночами сквозь сон бормотала: «Хочу собачку». Да что там дочь. Мне самому как-то приснилась огромная свора собак и кошек, возглавляемая крокодилом, восседавшим верхом на ванне. А между ними, визжа и тяфкая, носилась маленькая собачка.   

При каждом звонке дочка, опережая меня, хватала трубку и с надеждой кричала: «Нашли?!». Мои друзья сочувственно спрашивали, что мы потеряли, и мне приходилось объяснять, что потеряли мы маму, а вместе с ней покой и сон, и спасти нас может только маленькая собачка.

Нам начали звонить и предлагать разных собак. Похоже, что вся русская община подключилась к поискам. А один раз нам даже привели нечто похожее на собаку Баскервилей. Но маленькая пушистая собачка оказалась большим дефицитом.

Наконец мы получили из организации долгожданное предложение забрать наш заказ. На всякий случай я ещё раз спросил, сколько это будет стоить. Мне слово в слово повторили притчу о благородных задачах организации и выразили благодарность за мой вклад в дело охраны природы.

Проникнутый сознанием величия своей священной миссии, под восторженный щебет моей малышки я прибыл за долгожданной собачкой. Нас встретили радушными улыбками и принесли щенка точно такого, какого я видел во сне. Собачка начала носиться вокруг нас как угорелая, то и дело пуская струйки от избытка чувств. Скоро весь белый пол расцвёл желтоватыми цветочками, обещая богатый урожай ягодок впереди.

Дочка схватила собачку и, прижав её к лицу, стала осыпать её поцелуями. Собачка, восторженно повизгивая, облизывала личико своей новой хозяйки. Я поморщился, но промолчал. Слишком велика была радость встречи, чтобы омрачать её замечаниями о правилах гигиены.

Я только шепнул сотруднику: «Сколько?». Сотрудник громко и гордо ответил: «Бесплатно».
Поблагодарив его, мы двинулись к выходу, но были остановлены возгласом:

– Куда вы? Подождите, плиз!

Нам объяснили, что собачка перед тем, как влиться в новую семью, должна пройти ветеринарный контроль, и что я должен подписать кое-какие документы.  Мы прождали битый час, пока нашу собачку осматривали. Затем принесли ворох каких-то бумаг. Я удивился, узнав, что для удостоверения собачьей личности требуется гораздо больше документов, чем для человека. Это напомнило мне былые времена, когда требовались справки, подтверждающие, что ты женат, морально устойчив и не имеешь интимных связей с заграницей.

В конце концов личность нашей собачки и мои родительские права на неё были документально заверены. Я ещё раз благодарственно кивнул, и мы пошли. Но были вновь остановлены.

– Куда вы? Подождите!

Я был в недоумении. Что ещё? Уж не собираются ли они и в самом деле потребовать справки о моей моральной устойчивости?
Но они спросили то, чего я ожидал меньше всего:

– Как вы собираетесь платить?

– Но я же вас спрашивал! – от растерянности перейдя на русский, возмущённо воскликнул я, но, напоровшись на их вежливо-предупредительные улыбки, спохватился и продолжил на английском, – но вы же… но вы мне сказали, что собачка бесплатно.

– Собачка-то бесплатно, но…

И мне перечислили массу каких-то процедур, включая стерилизацию, которую проделали за счёт будущего хозяина. Короче, насчитали 159 долларов и 1 цент.

Меня больше всего поразил этот один цент. За что? За какие такие услуги этот цент? «Да пошли вы со своей собачкой», – мелькнула мысль.

Хотел я было высказать этим благотворителям своё мнение по поводу их  «собачьего» бизнеса и махнуть рукой на эту затею, но, взглянув на искрящуюся счастьем дочку, понял, что капкан захлопнулся. Я уже не смогу пойти на попятную, даже если к этому злосчастному одному центу присобачат ещё пяток нулей.

В кармане у меня оказалась кое-какая мелочь и неоплаченный счёт. Я пошёл в ближайший магазин, купил шоколадку для дочки и снял со счёта 160 долларов. Отдав их сотруднику благотворительной организации, я заявил, что сдачи не надо, на что он гордо ответил, что они не нуждаются в чаевых, и вернул мне 1 доллар. Подумав, добавил, что если я хочу пожертвовать деньги в пользу несчастных животных, я должен заполнить какие-то документы.

Я ответил, что сделаю это в следующий раз, и мы двинулись к выходу.
И опять услышали:

– Куда вы? Подождите!

– Как куда? Домой!

– А у вас есть ошейник?

Ошейника у нас, естественно, не было.

– Мы не можем вас выпустить без ошейника, плиз, – предупредил нас, вежливым, но решительным тоном, самый солидный и, по всей видимости, главный благотворитель. Он с милой улыбкой на лице постучал толстым пальцем по витрине с ошейниками. Самый дешёвый ошейник стоил 29 долларов и 99 центов.

Как я ни уговаривал выпустить нас, показывая на свою машину, которая стояла прямо напротив выходной двери, и надо только пересечь тротуар, всё – бесполезно.
Сотрудники благотворительной организации, которые вдруг умножились в количестве и их, похоже, стало больше, чем облагодетельствованных ими собак, сгрудились у выхода непробиваемой стеной.

– Без ошейника – никуда, – заявили они и рассказали леденящую душу историю о том, как когда-то, у кого-то собака вырвалась из рук и попала под машину. Я почувствовал ошейник на собственной шее.

Я снова поплёлся в магазин, купил другую шоколадку и снял 30 долларов. Отдавая деньги благотворителям, пробурчал, что сдачи не надо, но на этот раз они никак не отреагировали.

Главный благотворитель начал толковать что-то о важности собачьей диеты и подвёл нас к полке, где красовалась огромная кость мамонта, а, может быть, и динозавра. Я взял кость, сунул в руки этому благотворителю и шепнул на ухо по-русски:

– Грызи сам.

Изобразив на лице такую же лучезарную улыбку, как у него, добавил:

– Плиз.

Пока он соображал что к чему, я скомандовал дочери:

– Чешем отсюда!

И мы стремглав бросились к машине в страхе снова услышать:

«Куда вы? Подождите!»

0

8

Авгиевы  курятники

Австралия – одна из немногих стран на Земле, где с голоду не умрёшь, если даже пожелаешь. Не дадут.

Но жить без напряга сразу же по приезде сюда, можно только при следующих условиях: если ты молод, силён и, к тому же, знаменит как, к примеру, Костя Цзю; если у тебя светлая и предприимчивая голова или золотые руки, а лучше, если и то, и другое вместе; если, ты такой редкий специалист, что Австралии без тебя не выжить; если ты шпаришь по-английски так, как если бы родился не в захудалой больничке села Марфино в устье Волги, а в роскошных апартаментах на берегу Темзы с видом на Биг Бен; если ты прикатил в Австралию, как говорят, с чемоданом денег; если, на худой конец, ты сходу получил право на государственное или ещё какое-нибудь пособие; если... 

Можно было бы и дальше продолжить ряд этих 'если', но ни один из них, когда я впервые прибыл в Австралию, в моём активе не числился. Ни тех, что я упомянул выше, ни тех, о которых я умолчал. А потому первые пару лет мне пришлось здесь проходить то, что пролетарский писатель Максим Горький назвал «моими университетами». Я разносил рекламу и развозил пиццу, рубил акульи хребты и бычьи хвосты, полировал полы и водил автобус...

Выбирать не приходилось. Где-то удерживался неделями, где-то – по несколько дней... Были и работы-однодневки. Но припоминаю всего один случай, когда я проработал весь день и не получил за это ни гроша.

В Перте, где я сейчас живу, много итальянцев. Их богатые усадьбы, – когда-то землю за городской чертой можно было приобрести за бесценок, – с огромными, смотрящимися несколько старомодно, но добротными домами-дворцами из красного кирпича со всякими, как у нас когда-то называлось, архитектурными излишествами: белыми колоннами и баллюстрадами, арками, балконами, лоджиями, гипсовыми львами и орлами и прочими штучками-дрючками, обязательным фонтанчиком перед роскошным порталом, с просторными дворами, обсаженными пальмами, кипарисами, роскошными розариями и ухоженными апельсиновыми и персиковыми садами, встречаются то там, то сям в малозаселённой местности, неожиданно возникая перед глазами, как сказочные миражи. Но когда я вижу эти миражи из тысячи и одной ночи, у меня всплывают воспоминания отнюдь не сказочного содержания.

Города в Австралии на один манер: центральная часть города (сити) с небоскрёбами, занимающая относительно небольшую площадь, и пригороды, состоящие из островков одно- и двухэтажных застроек, концентрирующихся вокруг местных торгово-административных центров. А между ними - обширные пространства сельско-хозяйственных угодий, садов и пастбищ или обычного буша, родного австралийского леса, который, скорее, смахивает на лесостепь. Едешь по такому бушу среди дикорастущих эвкалиптовых рощ на бело-серых песчаных холмах и забываешь, что ты ещё находишься в пределах города.

Вот в такой глухомани на итальянской птицеферме на окраине Мельбурна я и провёл этот день, о котором хочу рассказать.

Заполучив адресок в бюро по трудоустройству, мы попёрлись на уже дышащей на ладан Датсун, куда-то к чёрту на кулички. Мы – это я и сестра жены. У неё был сносный английский, который мог понадобится для того, чтобы я не выглядел перед работодателем круглым идиотом. Она была моей группой поддержки, скажем так.

Наконец, мы подъехали к усадьбе, которая, – нетрудно было догадаться, – принадлежала итальянцам. Однако бросилось в глаза, что владельцы не особенно рьяно заботились о внешнем виде своего жилища, что было нехарактерным для итальнцев, у которых стремление к красоте в крови. Ворота обозначали две внушительные каменные тумбы, выщербленные временем, изрядно осевшие и покосившиеся. Гипсовых львов и орлов и в помине не было, но на одной из тумб была небрежно закреплена доска, на которой большими корявыми буквами было выведено, – к тому времени я уже научился читать вывески, – «Fresh egg» – «Свежее яйцо». Именно в единственном числе и было написано. «Будешь нам свежие яйца привозить», сказала моя практичная свояченица.

Фонтанчика во дворе не было. Розария тоже. Вместо пальм – обычные эвкалипты. Старинный дом – из тёмного кирпича с подтёками цвета запёкшейся крови. Никаких излишеств: ни роскошного портала, ни балкончиков, ни колонн, ни арок; просто огромная коробка с узкими  окнами, закрытыми металическими ставнями, и массивной дверью. Не дом, а крепость. Тот, кто строил эту махину, по-видимому, мужик был солидный. И прижимистый. На всякие бантики-шмантики деньги не разбазаривал. А потому и наследство оставил завидное. Птицеферма поодаль поражала размахом крыльев на добрую сотню метров.

Мы потратили битых пол-часа, пока докричались до хозяина. Вернее, сначала пришла какая-то женщина и, узнав о цели нашего приезда, зашла в дом. Наконец, объявился и сам наследник этого птичьего королевства. Мрачный и молчаливый, он был совсем не похож на своих приветливых и жизнерадостных соплеменников, с которыми мне уже приходилось здесь встречаться. Я не зря выше упомянул чёрта. Этому наследнику, долговязому, костистому, с лохмами длинных слипшихся волос и редкой бородкой, действительно, было впору роль Мефистофеля играть.

Как бывший врач-психиатр, – а тогда я на самом деле был «бывший», – я почувствовал в нём своего парня. Впрочем, чтобы поставить диагноз, не обязательно надо было иметь мой профессиональный опыт и интуицию. И так всё было ясно. Его опухшая физиономия с набрякшими веками и мутными красными глазами выдавала в нём большого поклонника Бахуса.

Он тоже обследовал меня. Презрительно хмыкнув, он довольно бесцеремонно оглядел меня со всех сторон. Разве что в зубы не заглянул. Мне тогда вспомнились кадры из фильмов про работорговлю, как покупатели рабов зубы у невольников проверяют. А вот руки он попросил показать. Я вытянул перед ним руки ладошками вверх, потом развернул кисти тыльной стороной, как это делают первоклашки перед санитаром. Мои руки, которые когда-то нравились женщинам, на итальянца не произвели столь же приятного впечатления. Он криво осклабился и показал свои руки. Не руки, а ручищи с толстыми заскорузлыми пальцами и поломанными ногтями, чёрными от первобытной грязи. Моя свояченица отошла в сторону; похоже, ей стало дурно.

Результаты обследования моих физических данных, как я почувствовал уже в ходе диагностической процедуры, свидетельствовали не в мою пользу. Наклёвывался диагноз явно нелестный для меня. Но, по-видимому, вердикт был неокончательным и нуждался в практической проверке, так как диагност изрёк долгожданное: «Окай, кол ю», что на деле означает, «позову, но ничего не обещаю».

Итальянец, однако, сдержал слово. На следующий день босс, – а отныне я буду величать его боссом, потому что он таковым стал для меня с момента, как я ступил на его территорию в качестве работника, – провёл меня на ферму. Куриная какафония, исходящая из нескончаемых рядов металических клеток, поначалу оглушила меня, но потом я перестал её замечать. Но от острого запашка, сразу врезавшегося в ноздри и нёбо, я отделаться так и не смог.

Моим первым заданием было насыпать корм в желобки перед клетками при помощи электрической машины, напоминающей ручную сеялку. Надо было включить её, плавно продвинуть вдоль клеток и выключить сразу же после завершения операции на отрезке около десяти метров, так как желобок для крепости был разделён поперечными рейками. Затем надо было перетаскивать машину на следующий отрезок желобка и повторять действие. Стоило замешкаться с включением и выключением или неравномерно протаскивать машину, как получались недосып или пересып корма.

Босс продемонстрировал мне, как нужно делать. Он одной рукой включал и выключал машину, а другой без усилий двигал её по желобку так, что благодарные курочки, которые тут же начинали с впечатляющей скоростью клевать зерно, получали корма поровну. Истинный социализм, да и только!

За время демонстрации, босс не проронил ни слова. Смотри, мол, и учись. Но однажды он заорал: «Шатап зе до», («Захлопни дверь»). Я не понял и растерялся. Оказалось, что дверка одного вольера по ходу движения босса была приоткрыта, и её надо было захлопнуть. Босс смачно выругался. Содержания ругательства я тоже не усёк, но по интонации и, особенно, по красноречивому взгляду, которым босс одарил меня, до меня дошло, что он обо мне думает. Странное чувство возникает, когда даже мата в свой адрес не понимаешь: ни возмущения, ни гнева, ни желания бросить всё к чертям собачьим, – ничего, кроме тупой покорности судьбе.

Показав операцию, босс тут же удалился в свой дом-крепость. Его исчезновение удивило меня, потому что на моей предыдущей работе тамошний босс-кореец вкалывал наравне с работниками. Не думаю, что он делал это из демократических побуждений, но всё-таки... А этот побыл десять минут и свалил. Даже не стал смотреть, как заладится работа у новичка.

А у новичка дела пошли не лучшим образом. То, что у босса получалось играючи, оказалось нелегко повторить. Не зря он так критически осматривал мои ладони. Я даже двумя руками не мог поначалу равномерно двигать машину, а уж со своевременным включением-выключением, вообще, дело было швах. В результате, одним курочкам было густо, а другим – пусто. Потом я всё-таки приноровился, и стало получатся получше. И социлистический принцип справедливого распределения восторжествовал, и я повеселел.

Но тут, словно из-под земли, за моей спиной возникла бабка, вся скрюченная и сморщенная, и уставилась на меня угрюмо-подозрительным взглядом. Я теряюсь, когда кто-то стоит над душой. А тут, вообще, какая-то Баба Яга! Я замешкался с выключеним машины и пересыпал корма в конце желобка больше, чем надо. Виновато улыбаясь, я указал бабке на свой огрех. Чёрт меня дёрнул сделать это. Ох уж эта простодушная честность! Хуже воровства.

Бабка исчезла также мгновенно, как и возникла, а через десять минут заявился босс. С недовольным видом он отнял у меня машину. Потом приволок огромную лопату и, ткнув пальцем в дерьмо, лежащее под клетками, приказал: «Тейк ит аутсайд» - «Вынеси это наружу». Для ясности, он ленинским жестом указал на выход.

Чувствуя, что мои шансы на продолжение работы здесь висят на кончике лопаты, я начал остервенело вгрызаться, – благо, тут много ума и сноровки не надо, – в дерьмовые залежи полуметровой толщины, словно там был зарыт клад. Но сундук с сокровищами так и не появлялся, зато попадались останки несчастных курочек, не выдержавших своей рабской участи. Вот где я нутром прочувствовал поговорку «не трожь дерьмо, вонять не будет»!

А мой босс, буржуй проклятый, даже респитатора не дал. Видать, вырос в дерьме, раз не реагировал на этот ядовитый смрад. Родная стихия, так сказать. Да тут и респиратор вряд ли защитил бы от этой едкой, проникающей глубоко внутрь, вони. Не уверен, что и самый современный противогаз мог бы помочь.

Есть в английском сленге популярное выражение «chicken shit» – «куриное дерьмо», одно из переносных значений которого является «маленькая незначительная вещь, пустяк». Уж с чем-чем, но с такой интерпретацией этого выражения я тогда никак не мог согласиться.

Рядом, перебрасываясь шуточками и похохатывая, прошли две женщины – сборщицы яиц. Я помахал им рукой и приветливо улыбнулся, но моя очаровательная улыбка была лишь удостоена равнодушного кивка. Наверное, я находился тогда на такой низкой ступени общественной лестницы, что ниже не бывает. Ниже была преисподняя.

Корчась в судорогах отвращения, я всё-таки расчистил за три часа несколько десятков метров пространства под клетками. Это был подвиг, сравнимый разве что с пятым подвигом Геракла, вычистившим Авгиевы конюшни. А я разгрёб Авгиевы курятники.

Да что там Геракл?! Позже в этот день мне пришлось помогать грузить мешки с конским навозом; на ферме была и конюшня на дюжину лошадей. С глубоким знанием дела заявляю, что запахи конюшни ничто по сравнению с вонью куриного дерьма. Соответственно,  подвиг Геракла, по сравнению с моим, был не больше, чем прогулкой мимо кондитерских прилавков в облаке кофейных и шоколадно-карамельных ароматов.

Босс появлялся, – не скажу, что как ясно-солнышко, скорее, как тёмная туча, – давал 'ценные указания', и снова скрывался в своей крепости. Чем он там занимался, я учуял по специфическому запаху перегара, пробивающемуся даже сквозь толщу фермерского смрада.

Оставалось два часа до оговоренного конца моего рабочего дня.
Последним заданием босса было освободить ящики с молодняком, пересадив несчастных петушков в клетки, где их собратья уже стояли, прижавшись друг к другу, как пингвины в антарктическую пургу. Но пингвины таким образом спасаются от холода, а на птицеферме жара плыла с крепостью виски. Я с трудом запихал несколько петушков из ящика в клетку, но потом решил, что довольно садизма; надо дождаться босса и сказать ему, что птицы - тоже божьи твари. Чтобы не терять времени даром, я занялся другими делами: подмёл проходы между вольерами, поправил покосившиеся желоба...

Явился босс, уже насыщенный алкоголем, как грозовая туча конденсатом, увидел, что петушки всё ещё в ящиках, и рассвирипел. Я пытался переубедить его, взывая к гуманизму, но он не понял моего сердобольного порыва. Он стал сам рассовывать петушков в клетки, по ходу выбрасывая из них уже подохших птиц. Он небрежно швырял трупики мне под ноги, а я оттаскивал их в большой контейнер для мусора, стоявший снаружи.

А подыхающим, но ещё живым петушкам, он попросту сворачивал шеи, – это было зрелище не для слабонервных, – и я их, ещё трепыхающихся, тоже относил в общий куриный саркофаг. Он прореживал петушков, как поросль редиски на огородной грядке: деловито и без тени сожаления.

Наконец, экзекуция завершилась. Завершился и мой рабочий день. Босс вылупился на меня мутными глазами, вроде как вопрошая, чего я тут торчу. Я начал, как мог, объяснять ему, что он может не платить мне, но не платить только за последние два часа, отведеных для финального задания, которое боссу пришлось делать самому. Босс буркнул «олрайт» и с довольной ухмылкой удалился в свою крепость.

Я потом сообразил, что он то ли не понял, то ли намеренно пропустил мимо своих, отродясь немытых ушей часть моей фразы о двух часах. Он истолковал мои слова так, как ему хотелось: не платить, значит, не платить совсем.

Чтобы убедиться в том, что я, изобразив из себя порядочного парня, сморозил очередную глупость, мне пришлось долго прослоняться по двору, тщетно ожидая, что босс выйдет и расплатится со мной. Я бродил вокруг дома, поглядывая на окна в надежде увидеть кого-нибудь и привлечь к себе внимание. Но дом-крепость с плотно закрытыми окнами не подавала никаких признаков жизни.

В одном закутке я набрёл на несколько контейнеров, доверху забитых пустыми бутылками. Из профессионального любопытства я решил посмотреть, что пьют австралийские пьяницы. То, что увидел, произвело впечатление. Это вам не наша бормотуха! Разнообразие, как в шикарных барах. Но больше всего было бутылок из-под виски «Wild Turkey» – «Дикий Индюк». Богатенький алкаш, однако.

Помявшись ещё с четверь часа перед массивными дверями, да так и не решившись постучать, я уехал не солоно-хлебавши, успокаивая себя тем, что босс позвонит завтра и пригласит меня повторить подвиг, достойный античных героев. Но босс, видимо, не был поклонником древнегреческой мифологии, и звонка не последовало. Так и остался мой самый вонючий день в жизни неоплаченным.

Мало того, что остался с носом, я и мыла потом потратил на несколько долларов, чтобы самому отмыться и бельё отстирать. Не говоря уже о расходах на бензин. А ведь тогда каждый доллар был на семейном счету. Но это уже проза жизни. К античной мифологии никакого отношения не имеет.

Почему я тогда не потребовал оплаты, не могу сказать точно. Тот, кто приехал сюда в возрасте за полтинник и без знания английского языка, наверняка поймёт меня. Чувство забитости и бесправности, преследующее эмигранта поначалу, знакомо многим.

А у меня, вдобавок, здесь возник рецидив излишней застенчивости и робости, которыми я страдал в детстве, и от которых, как я полагал, успешно избавился, повзрослев. Оказывается, не совсем.

Другое значение «chicken shit» – «запуганный, ничтожный человечек». Это сленг был бы здесь очень к месту.

Сейчас, когда я освоился в Австралии, попади в ту же ситуацию, я бы, пожалуй, потребовал вознаграждения за труд. Тем более, за такой.

Хотя не уверен.

0

9

[b]Жизнь - игра[/b]
               

До приезда в Австралию а слышал такое мнение, что там люди спят на ходу.         
               И действительно. Тут такая сытость, такой покой, что глаза слипаются.
               Но не у всех. Попадаются такие неугомонные, которых австралийское снотворное не берёт.
               И вот их-то тихая и ровная австралийская жизнь, вздыбившись вдруг, может так прокатить по крутым горкам, что дух перехватит.
               Я – из таких.
               Я – игрок.
               Кто не знает, что это такое, того Бог миловал. Ну, а тот, кто сам примерял доспехи рыцаря Фортуны, лишь посочувствует мне. Для приличия. А потом подмигнёт.
               Люди наивно думают, что игроки играют только ради денег. Чушь. Если бы это было так, все игорные дома разорились.
               Играют ради тех чудных мгновений, когда Фортуна соблазняюще смотрит тебе в глаза, – только протяни руки...
               – Кому-то достался драчун, кому-то – пьяница, а мне, вот, игрок, –  сокрушалась моя жена, – и не известно, что хуже.
               Она водила меня к разным там психологам, но они только руками разводили. Дескать, заболевание наследственное, ничего поделать не можем.
               А насчёт наследственности они правы. Мой родитель был помешан на петушиных боях. А деда, знаменитого бегунка*, до сих пор поминают ветераны ресторана 'Бега', что при Московском ипподроме.
               Жена не успокоилась и потащила меня к ворожее, приговаривая:
               – Уж она-то тебя, тронутого, вылечит от бесовского сглаза.
               Ну, к ворожее, так к ворожее. Я очутился в тёмной комнате, заполненной какими-то странными вещами. На столе чадила свечка. Рядом зеркало и тарелка с водой. Из темноты возникла старуха с котом на плече. Она принялась бормотать и дуть на воду.
               Я было почувствовал себя не в своей тарелке. Но она выложила на стол... колоду карт. Не знаю, от какого сглазу она собиралась меня излечить, но мои глаза засверкали.
               – Перебросимся в картишки, бабуля? – предложил я, встрепенувшись.
               Она сгребла карты и стала меня выпроваживать. Почуяла старая ведьма, чем пахнет. Я бы её так заворожил, что она распрощалась бы и со своими бесовскими причиндалами, и с котом.
               – Горбатого могила исправит, – проворчала она мне в спину.
               
               Так бы я и протянул ноги за карточным столом, если бы не переехали в Австралию.
               Но и тут не всё пошло гладко.
               Слоняясь по Мельбурну, я заметил вывеску: пожилой джентельмен в шляпе, а вокруг – карты веером. Сердце моё ёкнуло. Однако я уже дал зарок начать здесь новую жизнь.
               Долго крепился.
               Но этот старичок в шляпе, – очень похожий, между прочим, на моего деда, – подмигивал мне с каждого перекрёстка.
               В один прекрасный день я и не заметил, как ноги сами принесли меня под ту вывеску.
               «Взгляну, что это за штука, и уйду», решил я, хотя хорошо знал изнанку этой предательской мысли.
               Зашёл, взглянул. Вижу, дело не по мне. Мура какая-то.
               Ведь в картах как? Там нас трое: я, соперник и Фортуна.
               Фортуна –  Фортуной, но и самому соображать надо. Свои ходы просчитать, намерения соперника предугадать. Осязать надо его замыслы.
               А попадаются такие асы, они сами твои мысли прочитывают. Да что там мысли, они в душу тебе впиваются. Так загипнотизируют, так заворожат – сам себя не чувствуешь. Делаешь то, что они от тебя ждут. Против воли. Куда уж там до них той старухе с котом.
               Тут тебе и математика, и психология. Наука, короче. И искусство тоже. И тест на ум и характер.
               А здесь, что? Сидят, таращатся на экран и дёргают ручку, как роботы. Как у кого-то жетоны посыпятся с грохотом – остальные чумеют. Начинают так отчаянно дёргать ручку, будто от этого зависит их судьба.
               – Ох, и дурят нашего брата, – посочувствовал я австралийским коллегам. Пора, думаю, когти рвать отсюда.
               Но что-то удерживало меня. Чем дольше вглядывался в экран, тем явственнее в мелькающие фигурах мне чудился скрытый смысл. Нутром почувствовал, что загадка разрешима.
               
               И началось...
               Каждый вечер я нырял в табарет. Часами дёргал ручку и записывал выпадающие фигуры. Бессонными ночами просчитывал возможные комбинации.
               Я высчитал-таки ту хитрую вероятность, при которой машина сама не проигрывает, но и не даёт потухнуть игроку.
               Мне даже, кажется, удалось вывести формулу беспроигрышной игры. Но экспериментальная проверка требовала баксов, как говорят, астрономических. А я и так второе, а, может быть, уже третье пособие ухлопал на эти исследования.
               Дело безнадёжное, ослу понятно. Но как остановиться?
               Этот дедуля с рожками под шляпой, то и дело нашёптывал мне на ухо:
               – Следующая игра твоя.
               Исхудал я. И это в Австралии!
               Глаза стали, как у того кролика, что общается с удавом. Сны – не сны, карусель мелькающих фигур на экране.
               Жена причитает. Проклинает и австралийские злачные дома, и меня, и свою злосчастную судьбу.
               А дети! Их укоризненные взгляды было особенно тяжело переносить. Достался же им папаша, как и мне в своё время.
               
               Как-то раз объявился мой дальний родственник, давно проживающий в Австралии. Жена ему тут же о нашем горе.
               – Клин клином вышибают, – изрёк родственник и предложил мне попробовать то, чем он сам занимался много лет.
               Он был золотоискателем. Его увлекательные описания жизни 'ловцов удачи' и легенды об их потрясающих находках заинтриговали меня. Он показал золотой самородок.     
               Этот самородок в форме карточной фигуры пики окончательно пронзил моё сердце. Я загорелся.
               Родственник посоветовал мне испытать судьбу в Баларате*. Жена согласилась не сразу.
               – Хрен редьки не слаще, – сказала она, но потом махнула рукой. –  Езжай хоть в Баларат, хоть в Антарктиду, хоть к чёрту на кулички, только подальше от этих проклятых табуреток, – благословила она меня.
               Насобирали деньжат. Долго пришлось клянчить. Там-сям, у того, у другого. Если давали, то, скорее, из сочувствия к моей жене. Под честное слово, под процент, под залог.

               Я застолбил участок. И всё с начала...
               Я как крот зарывался в землю, выползая из норы лишь глубокими сумерками. Вскакивал под свист предрассветных птах, – и в нору. Черенок кирки отполировался до янтарного блеска, а мои ладони – лучше не видеть. Красная глина и песок намертво въелись в кожу. Робинзон Крузо выглядел бы рядом со мной изысканным денди. Пещерный человек признал бы во мне своего брата.
               Вскоре участок стал смахивать на театр боевых действий. Штольни – окопы, карьеры – бомбовые воронки, траншеи, брустверы…
               Шла битва. За метры проходки, за тонны породы, за миллиграммы металла и, Бог знает, за что ещё.
               А противник кто? Чарующая Фортуна? Чёрт рогатый? Я сам?
               Впрочем, какая разница! Всё – одно. Выбор сделан. Мною сделан.
               Мне уже потребовалась нить Минотавра, плутать начал в лабиринтах подземных ходов. Вот если бы я копал в прямом направлении на юг, прорыл бы, наверное, туннель до Тасмании. А если на север, – докопался бы до сказочных кладов индийских махараджей. Но в Тасмании ловить было нечего, а золотой клад я надеялся найти на своём участке.
               Поначалу мне в каждом куске породы чудился самородок. Я кожей ощущал дыхание подземной Фортуны. Но она оказалась такой же неуловимой кокеткой, как и её наземная сестрица...

               Прошли месяцы, а в моей мошне скопилось золотого песочка столько, сколько соседи намывали за несколько недель. Мне выпал участок, что в покере называется закрытым мизером. Но, в отличии от карт, он не сулил выигрыша. Похоже, здесь не то, чтобы самородка, ржавого гвоздя не сыщещь. Мой пыл начинал иссякать.
               Я позвонил жене и сказал, что участочек этот, кажись, не того... и что мне этот сизифов труд того... При упоминании о Сизифе жена сочувственно вздохнула. Я осмелел и спросил, как она насчёт... если я удочки того...
               Жена тотчас меня оборвала и выпалила, что, вместо того, чтобы мямлить 'того-не того', я бы лучше подумал, как выплатить мои долги. Потом, понятное дело, в слёзы, и сквозь всхлипывания я разобрал, что в Мельбурне строится большое казино, и я могу там совсем того...
               Прошло ещё два-три месяца с прежним результатом. Мрачные предчувствия оседали в душе, как грязь на дне лотка. Вся прошедшая жизнь представлялась бессмысленной погоней за фантомом.
               Этот Сизиф, несущий кару за прошлые грехи, крепко засел в моей голове. Я даже завидовал ему. У него была одна забота – толкать свой камешек. У меня же, не говоря о всём прочем, чувство вины перед семьёй было камнем, куда тяжелее сизифова.

               Я совсем сник и в первый раз за долгое-долгое время забрёл в паб*. Раскошелился на бутылку водки. Попросил врубить музыку. Что-нибудь для души. Подыхать, так с музыкой.
               Какой-то незнакомец подсел. Зачуханный видок, воспалённый взор – беспокойно в пол, выискивая там что-то, невидимое для других. Свой парень. Золотоискатель. Родственная душа.
               Рюмка за рюмашкой, слово за словом, разговорились. Пока по трезвянке, жаловались на судьбу-злодейку. А когда захмелели, потянуло, как положено, на хвастовство. Мой новый друг показал увесистый самородок, висевший у него на шее. Сказал, что за него предлагают большие деньги, но самородок не продаётся, так как он – его талисман.
               – Золото липнет к золоту, – заявил он.
               Во мне взыграл игрок. Оставить  козырный ход соперника без ответа?! Я небрежно бросил на стол мошну со всем своим золотом и сказал, что это – моя сегодняшняя добыча.
               – И так – каждый божий день, – заявил я.
               Я был пьян, но не в вдрызг. Что-то ещё соображал. Во всяком случае, прощаясь, попросил дружка держать язык за зубами.

               На следующий день, когда я тоскливо ковырялся на своём участке, подъехал роскошный Мустанг, и из него вышли два джентельмена, одетых с иголочки. Один даже был при белой бабочке.
               Они сказали, что скупают здесь участки и хотели бы купить мой. Я буркнул, что они ошиблись адресом. Однако  они затеяли странную игру, предложив цену гораздо больше той, чем платил я.
               В другое время такой заход всколыхнул бы меня. Но сегодня я был не игрок. Коротко и ясно я описал свой участок, одарив его парой самых популярных в английской речи эпитетов. Смачно сплюнул и отвернулся, давая понять, что игра не состоится.
               Они не уходили. Они уставились на меня хорошо знакомым мне взглядом. Так соперники смотрят на блефующего игрока. После приличной паузы тот, что при белой бабочке, объявил новую цену. Высокую до неприличия.
               В воздухе запахло... По телу прокатилось волна... Я принял боевую стойку. Нужна была только команда свыше...
               Позвонив жене, я рассказал ей о предложении этих чудиков. Воцарилось долгое и тягостное молчание.
               Наконец, она трагическим голосом сказала, что мельбурнское Казино уже пущено в ход, и я, один чёрт, промотаю там любые деньги. Помолчав ещё минуту, решительно добавила, что, ежели я продам участок, рискую потерять семью.
               Рисковать семьёй мне не хотелось. Не вдаваясь в подробности, я процедил скупщикам, что моё место только в буше*.
               Они состроили понимающие мины и сочувствующе закивали. Затем попросили разрешения осмотреть участок. Я равнодушно махнул рукой.
               Они вытащили из машины суперсовременный металлодетектор, по сравнению с которым мой дешёвенький искатель выглядел подзорной трубой Джеймса Кука. Будь это полгода назад, меня от этого чуда техники было бы не оторвать. Но мне всё уже осточертело, и я не сдвинулся с места.
               Издали я наблюдал, как они, не жалея шикарной одежды, лазают в штольни с детектором, размалывают породу, разминают её пальцами, даже зачем-то нюхают, разве что не пробуют на вкус.
               Потом после бурной перепалки между собой тот, что был уже не при белой, а грязно-бурой бабочке, подошёл ко мне и торжественно произнёс, что раз уж я такой любитель деревенской идиллии, он предлагает обменять участок на ферму в Шепартоне*.
               Мне с детства не давали покоя лавры великого комбинатора Остапа Бендера и я умел, как он, моментально ориентироваться в любой ситуации. Однако непредсказуемые ходы соперников совсем сбили меня с толку.
               Я снова позвонил жене. На этот раз она сходу заявила, что нечего и раздумывать, так как это лучший и, может быть, единственный выход из нашей ситуации.
               А затем осчастливила меня, вспомнив, что её далёкие предки были помещиками, и она тоже не прочь поухаживать за козочками на лоне природы. Дети уже, оказывается, выросли и в родительском уходе не нуждаются.

               Так я стал хозяином фермы.
               Как потомственный горожанин, я, откровенно говоря, даже не знал с какой стороны подходят к корове, и чем отличается пшеница от овса.
               Но это было не важно. Я ведь снова ожил.
               Хотя сельский бизнес – не карточная игра в дурака, и пришлось попотеть, постигая его тонкости, наши дела, на удивление, быстро пошли в гору. За три года мы рассчитались с долгами и уже кое-что отложилось в банке.
               Жена говорила, что, если бы моя смекалка и энергия с самого начала были направлены куда надо, мы бы давно были миллионерами. Она попала в точку. Накопить миллион стало моей новой мечтой.
               Где-то я услышал, что в мельбурнском Казино есть колонна, заполненная миллионом однодолларовых монет. Я установил у себя на ферме такую же, и дно моей колонны уже покрылось долларами.
               Между тем, на моём прежнем участке новые хозяева докопались до очень богатой золотой жилы. А я, оказалось, был всего-то на пару ударов кирки от успеха.
               Но я не жалею. Наземная Фортуна, наконец, заулыбалась мне.
               Жизнь – большая игра, в которой выигрыш и проигрыш, как два брата-близнеца, которые ходят в обнимочку. Никогда не знаешь, с кем из них имеешь дело
               Моя дочь учится в университете на психолога. Она мечтает найти метод лечения болезни игроков. Я выразил сомнение в успехе, но она с жаром стала отстаивать свою мечту. Наша жилка! Наследственная.
               Мой сын тоже пошёл в меня. Он с детства бредит небом. На пилота учится. Верю, что небесная Фортуна будет к нему благосклонна.
               Когда навещаем их в Мельбурне, я стараюсь не смотреть в сторону Казино.       
               При одной мысли о нём внутри поднимается волна, которую я с трудом подавляю. У меня просто ещё нет таких денег, чтобы испытать свой метод.
               Но ещё не вечер... Битва ещё предстоит.
               И это будет сражение не на жизнь, а на смерть.
               Или мистер Пакер*, – или Я!
               Или его Казино, – или моя Ферма!
               Третьего не дано.

*Бегунок (сленг) – игрок на конных скачках и завсегдатай ресторана 'Бега' в Москве.
*Баларат – городок в штате Виктория, недалеко от Мельбурна. Австралийский Клондайк, где в 19-ом и начале 20-го веков свирепствовала золотая лихорадка. В наше время только неизлечимые 'ловцы удачи', продолжают рыскать в его окрестностях.
*Паб – забегаловка, излюбленное место отдыха австралийцев, особенно, сельких.
*Буш – австралийский  лес, (переносн.) отдалённая сельская местность, глухомань.
*Шепартон – сельский район в штате Виктория.
*Керри Пакер – считался самым богатым человеком  Австралии. Будучи совладельцем Мельбурнского Казино, сам был заядлым игроком. Говорили, ставок меньше, чем на миллион, не делал.

0

10

ХОЛЕСТЕРОЛ

Австралия – удивительная страна.
Я как приехал сюда из Tашкента, так сразу в супермаркет. Мне в детстве больно нравились слова из сказки «ты меня напои, накорми, а потом спрашивай». Вижу, в сказку попал.
''Живут же люди, – думал я, вдыхая ароматы колбасного отдела и глядя, как народ загружает тележки продуктами, – ничего, скоро мы тоже заживём не хуже''.
А пока я наскрёб только на молоко.
            Дома жена ошарашила: ''Чего это ты такое жирное молоко принёс?''.
Во заявочки! Там чертыхалась, что молоко – не молоко, одна вода, а здесь, видите ли, молоко стало для неё слишком жирным.
            ''Чем жирнее, тем сытнее'', – выдал я в ответ.
            ''В жирном молоке холестерола много'', – сказала жена.
''Чего много?''.
            ''Холестерола, – повторила жена, – это животный жир, он фигуру полнит и жизнь сокращает. Австралийцы, да будет тебе известно, борятся с холестеролом''.
Экое мудрёное словечко успела подцепить. Скажи просто жир, ан нет, надо же непременно что-то такое заморское ввернуть. А насчёт фигуры, я вот, что скажу. Телевизор врубишь, а там их дивы маслами восьмёрки выделывают. Моды, так сказать, показывают. А наши насмотрятся и гундят: ''Oй, что-то не то съела, ай, что-то меня разнесло''.  Жир, на то и жир, чтобы полнить. Сил-здоровья человеку придавать. А они: ''Жи-и-и-изнь сокращает''. Да с каких это пор? Да и чего бороться-то с жиром? Это же пища, как ни крути.
             Но ничего не поделаешь. Слово жены – закон. Теперь покупаю две пачки молока. Одну, без холестерола – для жены, другую, с холестеролом – для себя. С холестеролом, оно всё-таки и вкуснее, и питательнее, думаю.
             Как-то раз с женой заскочили на рыбный маркет. У-у-у-у… Чего там только не было! Рыбы невиданные, крабы, креветки, ракушки, какая-то слизистая жуть в чанах…
             ''Неужто всё это съедобно?'', – удивился я.
             ''Не только съедобно, но кое-что употребляют в сыром виде и даже глотают живьём''.
''Бр-р-р-р…'', – я представил этих слизняков, шевелящихся в моём желудке.
Тут я увидел своего старого друга и радостно пихнул жену в бок. 
''Смотри, и наш земляк здесь!''.
''Где? Кто?''.
''Сюда смотри!''.
Я показал ей увесистого карпа в углу прилавка.
Потрясный карп! Королевский! Покрытый золотистой мантией, весь из себя вальяжный, он, в натуре, выглядел как король среди всякой там заморской бяки. Ну и почём же он? Мать родная, ё-моё, мой друг – самый дешёвый!
             ''Почему такая несправедливость?!'', – громко возмутился я.
             ''Что случилось?'', – встревожилась жена.
             ''Почему эти каракатицы дороже карпа? Прикинь, эти костистые стропилы в пять раз дороже! Даже эти… эти… – не найдя подходящего слова, я махнул рукой в сторону ракушек, – …в три раза дороже!''
             ''Не нравятся цены – не покупай. Шуметь-то  зачем?'', – проворчала жена.
             ''Да я не о том, что дороговизна. Пусть, за сколько хотят, за столько и продают свой мусор, дело хозяйское. До меня вот только не доходит, за что же карпа-то обидели?''.
''Карп, к твоему сведению, речная рыба''.
''Ну и что?''.
''А то!''.
Жена снисходительно усмехнулась и занялась моим просвещением: ''То, что ты называешь мусором, здесь называется «сифуд», то есть морская пища. Она считается здоровой и чистой. Кроме того, в ней мало холестерола. А карп считается грязной рыбой, так как водится в реках. И в нём избыток холестерола''.
''Это мой-то карп – грязная рыба!'', – рассердился я. ''Наши предки, да будет тебе известно, селились по рекам и питались речной рыбой. И ничегo. Выжили, слава Богу.''
''В те времена вода в реках была чистой'', – возразила жена.
            Пока я соображал «Что, Где и Когда», жена начала набирать ракушек в пакет.
''Ты хоть знаешь, как их готовить? Или собираешься глотать живьём?'', – съязвил я.
''Не знаю, так узнаю, в чём проблема?'', – сказала жена и ни к селу, ни к городу
добавила: ''Я ведь австралийка''.
''Называешь себя австралийкой, а деньги пускаешь на ветер как русская, –  пробурчал я, – взяла бы лучше карпа, он же вкуснее''.             
''Вкусно то, что полезно, – назидательно изрекла жена, – кстати, ты уже живёшь в Австралии, и тебе пора менять свои вкусы''.
Вот те на! Это с какой-такой стати я должен менять вкусы? Я сменил страну, но не язык. Я не из тех, кто меняет вкусы, как перчатки. У меня во рту один язык, но это мой собственный язык, доставшийся от моих предков. И потом, карп, он и в Африке карп, а вкусное, оно вкусное везде.
Жена купила ракушек, а я выкупил карпа… с холестеролом. Mнe даже стало нравиться это слово. Холестерол! Этакое сытное, упитанное слово. Звучит аппетитно!         
Дома жена обзвонила подружек, дабы узнать, что делать с ракушками. Потoм, растерянно улыбаясь, сообщила, что, оказывается, купила устриц. А их, и в самом деле, глотают сырыми.
Человек я незлорадный – промолчал. Да и отрываться не хотелось от приятных размышлений насчёт будущего моего карпа. Запечь его, что ли? С майонезиком! Лучка побольше! И перчика! Рыба это любит. Или зафаршировать? Канительное это дело, хоть и вкуснятина. А мне невтерпёж. И фаршировать лучше средненьких карпиков. А этот – вон какой красавец! Самый раз зажарить. Да так, чтоб корочка хрустела, а мякоть таяла во рту. Чесночком пересыпать каждый кусочек для аромата. И уху сварить. Лаврушки не пожалеть, горошка чёрного. Высшая получится ушица. Душистая!
Три дня я наслаждался своим карпом, а жена отчаянно глотала своих устриц. Я предложил ей запивать их моей ухой, но она ни в какую. Из принципа. Жалко мне её стало. Дай, думаю, подсоблю, сглотну слизняка. Даром, что ли, деньги уплачены. Не тут-то было. Я его туда, а он назад. Не принимает мой организм эту гадость. Я защемил нос прищепкой, зажмурил глаза, поднатужился и запихнул-таки его в горло. Да, «сифуд» – не карп, это уж точно.
Однако, рыба – тоже не мясо. И потянуло меня на мясное.
Признаюсь, я с детства мечтал выращивать бычков. Раньше для этого надо было вступать в колхоз и выращивать то, что укажут сверху. Когда же объявили свободу, тут уж какие бычки! Любимую кошку держать стало роскошью.
В Австралии я воспрянул духом. Поделился планами с женой.
            ''И как ты собираешься кормить своих рогатых?'', – насмешливо спросила она.
            ''Ты что, забыла, где живём? Это же Австралия! Зелёный континент! Да тут на одних газонах стадо бизонов можно прокормить!'', – oтветил я бодрeньким голосом.
             ''Вот-вот! Прекрасно! Значит, мой мичуринец собрался пасти стадо на газонах. У тебя всё в порядке?''.
Она потрогала мой лоб, нет ли горячки. Удостоверившись, что температура нормальная, посоветовала: ''Занялся бы реальным делом, ты же квалифицированный строитель''.
            Я принялся толковать о том, что было бы не так уж плохо разводить животных. И мясо, и молоко будет своё. Но жена тут же отсекла, заявив: ''Хочешь мяса – сбегай в шоп''. Она, как всегда, была права, моя благоверная.
Но нет ничего вкуснее выращенного своими руками, думаю. Будет у меня своя ферма и будут свои бычки. Я от мечты не отступлюсь.
А пока хожу в мясную лавку. Когда я попал туда впервые, глаза разбежались. Мясо такое, что успевай слюни сглатывать. Какой кусок ни возьми – хоть картину пиши.
А цены уж больно разные. От двух до двадцати баксов.
Я ткнул пальцем в самый дешёвый кусок. Право, он ничем ни уступал другим. Мясо было, что надо! Розовое, с желтоватым жиром вокруг, оно светилось как аметист в золотой оправе. Прожилки жира сияли как серебряная инкрустация!
Если честно, я люблю жирное мясо. Мясо без жира, что половая тряпка. Там у нас мясо и жир шли по одной цене, а жир бараньего курдюка ценился даже выше. Разве можно приготовить плов из постного мяса? Получится не плов, а каша, в которой мясо и рис – каждый сам по себе. Как парочка, сведённая насильно. Жир, он как любовь, объединяющая сердца!
Мясник спросил о чём-то. Я не понял, да и переспрашивать не стал. Толку-то? Английский мой был, как говорится, «моя твоя не понимай». Но согласно кивнул. Валяй, дескать. Мясник взял мой кусок, покрутил его в руках, поразглядывал со всех сторон… и начал валять такое, от чего у меня глаза на лоб полезли.
Мясник стал срезывать жир с моего куска и небрежно бросать в бочку.
На меня нахлынуло противное чувство, хорошо знакомое покупателям в нашей прежней стране. Это – страх быть одураченным. Там, кстати, были не мясники, а настоящие фокусники. Следи – не следи, они всё-равно умудрялись подсунуть под мясо огромную костягу или, того хуже, вонючую требуху для веса. И делали это классно!
Однако, то было там. Дело привычное. Но здесь! Чего-чего, но такого я не ожидал! А как этот австралийский трюкач исполнял номер, посмотрели бы! Даже не скрывал, что дурачит меня. Хотя бы ладошкой прикрыл свои подлые делишки. Видно, совесть там не ночевала.   
Пока я задыхался от возмущения, мясник срезал весь жир.
            ''Ты что натворил?'', – выговорил я наконец.
Мясник нахально залыбился, и, показывая мне оголившееся мясо, любуйся, мол, погнал что-то на своём. Я уловил только слово «вот». Во нахал! Дурит да ещё бравирует своей наглостью.
            ''Что вот!'', – заорал я и понёс всё, что думаю о нём и всех его родственниках в трёх поколениях. ''Ты что, держишь за чурку, потому что я не волоку английского? Хочешь мне ушанку нахлобучить на балду? Не на того напал! Мал-мал ошибку давал. Видали
мы и не таких. Да я вашу династию циркачей…'' 
Короче, поднялся такой хай-вай, что все продавцы сбежались.''Рашен… рашен …'', – послышалось тревожное. По правде, я даже перетрусил малость. Откуда они узнали, что я оттуда? Но потом догадался, что я не первый «рашен», кого они пытались надуть. ''Ах так! Значит, вы уже имели уроки русского. Так я вам дам ещё один, господа хорошие. Бесплатно!''.
Тут и хозяин прибежал. Вылупился на меня и тоже заталдычил: ''Вот… вот…''.
Я показал срезанный жир, похлопал себя по груди, потом по ушам, пытаясь втолковать ему, что его мясник лапошит меня. Хозяин долго не врубался. Скорее прикидывался, так как он вдруг заприглашал меня в свой кабинет. Сразу видно, что струхнул, хоть и улыбочку натянул на рожу. Ясное дело, решил договориться со мной без свидетелей. По-хорошему. Как говорится, и вашим, и нашим.
Но вместо кабинета он завёл меня в тёмную и холодную комнату, где я увидел бочки, плотно набитые жиром. ''Вот где кобель зарыт, – догадался я, – так они толкают жир из-под полы''. Только собрался расколоть их, как хозяин протянул пакет и, указывая на жир, сказал: ''Фри''. Я понял это, как «бери».           
           ''Эх, тряхнуть бы хорошенько эту шайку-лейку'', – подумал я.
Однако жир выглядел так соблазнительно, что мои мысли невольно потекли по другому руслу. Конечно, моральный долг каждого гражданина – бороться с мошенниками. Но что я могу поделать, если у них такая же мафия, как и у нас там? Расшибить лоб о стенку? Стоило ли ради этого ехать сюда? Я и там мог бы проявить геройство и заслужить памятник неизвестному борцу с коррупцией. Возможностей было куда больше. Как нас учили, был бы подвиг, а место метр-на-два найдётся всегда.
А совесть? А мораль? А что, мораль… Ну, воспитывали нас быть честными, книжки давали читать о честных и принципиальных пионерах и комсомольцах, моральный кодекс заставляли зубрить … Ну и что? Кто поверил, тот и остался без штанов. Что пользы от морали, если она не ведёт к сытости? Мораль – моралью, а жир – жиром. На голой морали яичницы не поджаришь…
Мысли перемешались. Я даже вспотел от напряжения. Хозяин повторил «фри». Жир призывно светился в полумраке. «Бьют – беги, дают – бери», – будто кто-то прошептал мне на ухо. И я сдался. ''В конце концов, я же заплачу за жир'', – мелькнула спасительная мысль.
Хозяин сам наполнил пакет жиром и протянул мне. Но я отказался и начал жестами объяснять, что я не из тех, кто бросается на любой жир. Я хочу только мой жир. На этот раз, я аж удивился, хозяин усёк быстро. Он взвесил моё мясо, и я рассчитался. Затем он положил в другой пакет мой жир и, не взвешивая, отдал мне. Я протянул деньги. Деньги он не взял, а показывая на бочку с жиром, снова предложил: ''Бери''. С улыбочкой.
''Спасибо, мне достаточно'', – сказал я и провёл ладонью у горла. Ну, вроде того, мол, моего жира и на плов, и на манты хватит.
Хозяин перестал улыбаться и испуганно отвёл глаза. Продавцы как-то странно притихли и настороженно уставились на нас.
''Что-то здесь не то, – встревожился я , – уж не полицию ли они вызвали? И почему это хозяин не берёт деньги за жир?''.
Оглянулся на выход, полицейским вроде бы не пахнет. На всякий случай улыбнулся. Хозяин облегчённо вздохнул и тоже улыбнулся. ''Они, кажись, бесплатным жиром народ завлекают'', – решил я и помахал рукой на прощание.
Когда я рассказал жене о случившемся, она уматалась так, как-будто анекдот про чукчу услышала. Я уж обиделся, но она объяснила, что к чему. Конечно, без лекции о вреде холестерола не обошлось. А на десерт – наставление извиниться перед продавцами. Я буркнул, что сделал бы это и без её мудрых советов. И холестерол тут не причём.
Битый час я зубрил извинения по-английски. Даже заучил несколько фраз, чтобы объясниться с продавцами.
На следующий день отправился в шоп. Продавцы сразу узнали меня и стали приглашать в холодную комнату. Я сказал «ноу» и начал речь, приготовленную накануне. Произнёс «ай эм сори», но остальное вылетело из головы. Однако продавцы поняли меня. Они одобрительно похлопали меня по плечу, приговаривая «рашен гуд». Кто-то даже зааплодировал.
Несколько месяцев минуло с той поры. Я покупаю мясо в том же шопе. Продавцы
уже не срезают жир с моего мяса. Они уважают меня, и я уважаю их.
До меня, вообще-то, стало доходить, почему австралийцы не любят жира. Как-то по телевизору смотрел клип о вреде жирной пищи. Там показывали, как жир откладывается на стенках кровеноносных сосудов. А когда его оттуда выдавливали, мне даже дурно стало.
И всё-же я ещё лелею мечту о ферме. Если когда-нибудь начну разводить бычков, своего первенца назову Холестеролом. Чудное имя, не правда ли?

0

11

Простая, но очень увлекательная жизненная ситуация, описанная автором с не менее жизненным вдохновением))) Интересная эта страна Австралия... Столько в ней необычного , разнообразного и просто диковинного!!!
Спасибо, Рефат, Вам за творческие путешествия по одной из самых замечательных стран мира)))http://doodoo.ru/smiles/anim/big21.gif

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Архионис » Проза (эссе, короткие рассказы, отрывки ). » Под Южным Крестом (австралийские рассказы). Рефат Шакир-Алиев.


Создать форум. Создать магазин